1. Есть люди, писать о которых одно удовольствие. Вокруг них все превращается в искусство. Эта красавица ворвалась в мою жизнь майским вечером, тихо сидя на последней парте на моем тренинге “Искусство продаж”. Она аккуратно записала все важное, потом записалась на консультацию, а потом просто незаметно стала частью моей жизни. Я обожаю талантливых людей – в этом отношении Мария Тавровская настоящий бриллиант. Она талантлива во всем, за что берется – а говорить с ней сплошное удовольствие, потому что она, как профессиональный музыкальный критик, владеет словом как дышит, и ее можно с первой же фразы растащить на цитаты.

 

Но тема, о которой мы говорим сегодня – сложная. Потому что она связана с Украиной. Мария решила поставить свою караоке-оперу “Вишневый сок” на украинском языке.

 

  • Я была на твоей премьере – караоке-опера это вообще очень необычный жанр, и все было необычно на том спектакле, но перевести это действо на украинский язык – это какая-то особенная находка. Как эта мысль пришла тебе в голову?
  • Война в Украине совершенно выбила меня из колеи. Я – человек, настроенный на созидание, и поэтому военный конфликт между нашими странами – очень болезненная для меня ситуация, то, что происходит совершенно неприемлемо в моей картине мира.

С другой стороны, я понимаю, что совершенно бессильна что-то изменить, и это бессилие рождает у меня жажду действия. Я очень долго думала, как же я могу отреагировать на происходящее, ведь я могу быть только ЗА мир . А ведь мир сейчас невозможен – получится очень сильный перекос в агрессии, невозможно помириться с нападающим, который все еще находится на стадии нападения.

  • И спектакль на украинском языке – это твоя реакция, как художника и человека творчества на происходящее в Украине?
  • Я выбирала что же я могу предпринять, чтобы моя реакция как-то соответствовала истине и моей внутренней идеологии. Больше всего в этой ситуации меня триггерит невозможность исправить ситуацию. И, как человек, неоднократно переживший насилие, я не могу оставаться в стороне. И по моему личному опыту я всегда старалась вывести ощущения в сторону созидания. Все, что у меня есть в данном случае – это слово, которое я могу сказать. С одной стороны, слово кажется очень маленьким инструментом. Но когда-то у Создателя было тоже только Слово – и Он этим Словом сотворил весь мир.

В соответствии с этим примером, я решила творить словом. И я бы хотела, чтобы это слово несло уважение, потому что это именно то, что можно противопоставить насилию и войне. Уважение к тому, чем ты не являешься.

Я не говорю на украинском языке – и именно поэтому мне захотелось, чтобы спектакль зазвучал на по-украински. И таким образом проявить созидание, уважение и признание достоинства и красоты такого уникального явления, как украинский язык.

  • Какие замечательные слова! И когда мы сможем увидеть премьеру твоей караоке-оперы по-украински?
  • 2 марта, в помещении музыкальной школы “Реут”. Мы будем рады видеть всех, кто был и не был на русской версии. Потому что получилось совершенно другое произведение.

Кроме того, в Израиле сейчас вообще нет украинских спектаклей. Русские есть – много актеров приехало сейчас из России, а украинских нет ни одного.

  • Это очень оригинальное решение – человек из России ставит спектакль на украинском языке.
  • Мне, как музыканту, нравится мелодика украинского языка и все шутки, которые у нас были – а спектакль про музыку и любовь – звучат здесь совершенно по-другому.
  • А ты не боишься, что спектакль не поймут – ведь не все зрители Хайфы знают украинский?
  • Наш жанр – это караоке-опера, у нас весь зал поет всемирно известные произведения. Кроме того, мы ожидаем также и украиноговорящую публику. В прошлый раз нас поддержала мэрия Хайфы и мы смогли пригласить на спектакль беженцев.
  • Наверняка ты приготовила какие-то сюрпризы для зрителей – можешь рассказать какие?
  • Весь наш юмор на украинском языке звучит совершенно по-другому и очень смешно. Получилась такая очень веселая пуримская версия, где все наоборот. Все актеры будут украиноговорящие и а моя роль будет без слов.
  • Как тебе удалось найти украиноговорящих актеров в Хайфе?
  • В Израиле возможно все, особенно если ты очень этого хочешь. В школе Реут действует вокальный ансамбль под моим руководством и первая актриса Марина Денисенко пришла ко мне петь. Потом я обратилась в украинские группы на Фейсбуке и нашла звезду Одесского украинского театра Аллу Бродскую, амплуа – травести и вопрос главного героя решился, а музыкальный критик Гастон – умница и бон виван Владимир Геншафт – изначально был украиноговорящий,   в результате подобрался совершенно потрясающий состав. Главная героиня играет сама себя – она всю жизнь, как и наша Селеста, мечтала выйти на сцену – и в нашем спектакле ее мечта исполняется. Как и по сценарию, она невероятно красива. И так же, как и у главной героини, у нее сложная история с отцом – отец нашей исполнительницы скорее всего находится в России в плену, поэтому для нее это тоже возможность сказать свое слово против войны. Мы надеемся, что по теории 6 рукопожатий нам удастся отыскать ее отца.

Кстати, до прилета в Израиль, она, не знала русского языка и говорила только по-украински.

  • Ты не боишься в такое сложное время выходить с такой темой?
  • Я боюсь молчать, я боюсь не высказаться и остаться в тишине.
  • Какой реакции, какого результата ты ожидаешь от зрителей?
  • Прозвучавшее слово – это и есть главный результат нашего спектакля.
  • По теории Станиславского со зрителем должны произойти какие-то изменения, каких изменений ты ждешь от аудитории?
  • Мы заметили в прошлые разы, что у зрителя после спектакля начинают развиваться творческие способности – кто-то открывает выставку, а наш ансамбль сейчас почти всем составом – а их было 25 человек – сочиняет свои песни, они стали композиторами, я провожу с ними занятия, они будут с нами вместе петь на этом представлении. Ведь не зря наша главная героиня говорит со сцены: “Я хочу свободы, творчества и признания”. Поэтому люди, которые приходят на наш спектакль – реально потом переживают взлет творческих способностей, мы это проверяли.
  • Чем еще вы хотите удивить зрителя?
  • Наш главный герой – Жорж Бизе – на этот раз будет сыгран травести-актрисой с 30-летним стажем из одесского драматического театра, у нее 75 ролей в кино. Она, как ты понимаешь, тоже говорит на украинском языке. И это ее первая роль в Израиле, после того, как она прилетела. Она очень крутая актриса.
  • Что еще важного произойдет на спектакле?
  • Нас очень поддерживает посольство Украины в Израиле. И они придут к нам на спектакль. Будет также ярмарка в поддержку Украины перед началом.
  • Как тебе удалось привлечь внимание посольства к этому событию?
  • Нам помог украино-израильский альянс и Анна Жарова. Это организация, которая помогает Украине из Израиля. Все ее активисты также приглашены на спектакль.
  • Судя по твоему рассказу, нас ожидает действительно неординарное зрелище. Думаю, это заметное и очень важно событие для всей Хайфы, поэтому будем с нетерпением ожидать премьеры твоей караоке-оперы “Вишневый сок” на украинском языке.
  • Автор: Наталья Пигулевская

А для читателей напоминаем, что спектакль состоится 2 марта в здании музыкальной школы “Реут” (ул.ЦАХАЛ, 41, Хайфа). Ссылка на приобретение билетов: https://2.kassa.co.il/announce/74367

Поддержим! Оркестр «Виртуозы Киева» выступит в Хайфе Подробности и билеты

Чёрный театр IMAGE из Праги выступит в Хайфе и Крайот Подробности и билеты

Вся полезная информация о ситуации в Хайфе и важные новости, анонсы мероприятий и экскурсий на ваш телефон через сеть Вотсап Здесь или на нашем Телеграм-канале ЗДЕСЬ